Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

на будде

№ 9

Вот, прошептал он себе, я уже во власти очарованья, мечтаю отведать плод, а на деле угрызаю грызунов, пресуществляю их сущность, вот – вот и мои руки утончатся, скрючатся и окогтятся, тело опушится кисловатыми волосиками, хребет выгнется, и я буду востребован к потустороннему апофеозу шершавых насельников этой нашей ладьи Ахерона.
==========
«Так что вперед на защиту Казале. Я никого не принуждаю. Если есть среди вас ничтожные прохвосты, кто со мною не согласен, пусть скажет сразу и я его вздерну на том дубу».
==========
Но Поццо стрелял не сразу. Он нашел время произнести: «Прошу прощенья за стрельбу, но так как вы защищены кирасой, это извинительно…» Нажал курок и всадил тому в рот пулю.
==========
«Являться в незасаленной одежде, обчищать до обеда бороду с усами, не лизать пальцы, не лакать с хлюпом, не плевать в миску, не сморкать в скатерть. Мы с вами не германцы, господа офицеры!»
==========
«Это не от печали. Наверное, ранение в голову ослабило мне глаза».    «Пейте кофий».    «Кофий?»    «Попомните, он входит в моду. Вылечивает от всего. Я вам достану кофию. Он сушит хладные гуморы, гонит ветры, усиливает печень, и нет великолепнейшего средства от водянки и чесотки. Освежает сердце, облегчает от маеты в желудке. Паром кофия пользуют от слезотечения, звона в ухе, от насморка, отделения носовых мокрот, называйте как угодно.
==========
– А я и не против. У них есть свой бог и свой капеллан, не так ли? – Нет, сэр. – Да о чем вы говорите? Вы хотите сказать, что они молятся тому же богу, что и мы? – Совершенно верно, сэр. – И наш бог слушает их? – Полагаю, что так, сэр. – Ну и ну, будь я проклят! – изумился полковник. У него снова испортилось настроение, и он нервно пригладил свои короткие, черные, седеющие кудряшки, – Вы серьезно думаете, капеллан, что нужно допустить рядовых? – спросил он озабоченным тоном. – По-моему, это будет только справедливо, сэр.
==========
Все боялись майора де Каверли, а почему – сами не знали. Никто не знал даже имени майора де Каверли, ибо ни у кого не хватало отваги спросить майора, как его зовут.
==========
«Кроме меня, – думал Кэткарт, – единственный хороший полковник – это мертвый полковник»,
==========
Вся как налитая, миленькая, послушная и туповатая, она сводила с ума всех, кроме генерала Дридла.
==========
– Меня зовут Милоу Миндербиндер. Мне двадцать семь лет.
==========
Однажды Милоу вылетел в Англию за турецкой халвой, а на обратном пути пригнал с Мадагаскара четыре немецких бомбардировщика, груженных джемом, горчицей и зеленым горошком. Милоу был оскорблен до глубины души, когда, ступив на землю, увидел наряд вооруженной военной полиции, прибывшей на аэродром, чтобы арестовать немецких пилотов и конфисковать самолеты.
==========
Теперь капеллан находился на грани полного отчаяния, его поддерживала лишь мысль о жене, которую он любил всей душой, да с пеленок привитая ему вера в мудрость и справедливость бессмертного, всемогущего, всеведущего, человеколюбивого, вездесущего, антропоморфического, говорящего по-английски, англо-саксонского, проамериканского господа.
==========
В палатке разведотдела капрал Колодный, балуясь пистолетом, прострелил себе ногу. Ему тут же намазали марганцовкой десны и пальцы ног, сунули в санитарную машину, и, пока машина мчалась в госпиталь, капрал лежал на спине, а из его раны хлестала кровь.
==========
Страус не стремится летать по воздуху, он смиряется с низостью жизни: но постепенно дает увидать прекрасность своего оперения.
==========
На мой запрос в лабораторию в Рочестере пришел ответ: «А насколько важна буква Х в русской речи?» «Примерно как f в английском!». К утру в приоритетном порядке починили.
==========
а Д'Игби, с другой стороны, продемонстрировал, что способен судить и рядить с великим вежеством о необходимости Пустоты, причем в компании таких первоученых натурфилософов, которые испытывали ужас от всякого, кому был присущ «ужас пустоты» – horror vacui.
==========